Latest topics
» Phiên bản khác của Gan Lae Gan.
by Củ Lùn Wed Dec 31, 2014 8:09 pm

» Còn yêu là còn hy vọng.
by Củ Lùn Wed Dec 31, 2014 8:08 pm

» Những tấm ảnh chưa được công bố.
by Củ Lùn Sat Nov 02, 2013 7:11 am

» hình làm wall
by pchyforever Fri Sep 27, 2013 11:17 pm

» Quay về làm 4rum sống dậy ^-^
by Củ Lùn Thu Sep 12, 2013 3:38 pm

» có quá trễ ko nhỉ
by Củ Lùn Tue Jul 23, 2013 8:47 pm

» The love of siam (HD) No Cut :)
by Củ Lùn Fri Jun 28, 2013 9:14 pm

» mario nhìn thật có tình í với pchy nha
by Củ Lùn Wed Feb 13, 2013 10:36 am

» Giới thiệu danh tánh, ra mắt pà con
by Củ Lùn Sun Feb 03, 2013 6:54 am


Bài hát trong phim

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down

Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Thu Jul 31, 2008 9:55 pm



GAN LAE GAN (Together)


Trình bày : MEW (Pchy)

Dịch lời Việt : Nhóm NHR



taa bok waa pleng nee dtaeng hai ter ter ja cheua mai
man aat mai pror mai seung mai suay ngaam meuan pleng tua bpai
yaak hai roo waa pleng rak taa mai rak gor kian mai daai
dtae gap ter kon dee roo mai chan kian yaang ngaai ... daai

ter kong koie dai-yin pleng rak maa nap roi pan
man aat ja dohn jai
dtae gor mee kwaam maai meuan-meuan gan dtae taa ter fang pleng nee
pleng tee kian peua ter tao nan
peua ter kao jai kwaam maai laew jai ja daai mee gan lae gan


hai man bpen pleng bon taang dern kiang tee ja mee piang siang ter gap chan
yoo duay gan dtraap naan-naan
dang nai jai kwaam bok nai ga-wee waa dtraap dai tee mee rak yom mee wang
keu took krang tee rak kong ter song jai chan mee bplaai taang

mee kwaam jing yoo nai kwaam rak dtang maak maai
lae tee paan maa chan chai way-laa peua haa kwaam maai
dtae mai naan gor perng roo meua took krang tee mee ter glai
waa taa chee-wit keu tam nong ter gor bpen dang kam rong
tee pror lae seung jap jai

hai man bpen pleng bon taang dern kiang tee ja mee piang siang ter gap chan
yoo duay gan dtraap naan-naan
dang nai jai kwaam bok nai ga-wee waa dtraap dai tee mee rak yom mee wang
keu took krang tee rak kong ter song jai chan mee bplaai taang

mee taang dern hai rao dern kiang lae mee siang kong ter gap chan
mee taang dern hai rao dern ruam kiang lae mee siang kong ter gap chan


ENGLISH TRANSLATION:

If I said that this song is made for you, would you believe it?
It's probably not melodious, not affectionate, not beautiful like other songs.
I want you to know that if there's no love, you can't write a love song.
But for you, my dear, do you know? I wrote it easily.

You've probably heard hundreds and thousands of love songs
that's probably impressive
but with a similar meaning altogether, but if you listen to this song,
a song that's written simply for you.
For you to understand the meaning of it, our hearts will then have a
connection.

Let it be a song on our pathways that consist only voices of you and me.
Together as long as possible.
As the meaning is told in a poetry that as long as there's love naturally
there's hope.
Means whenever your love shines through the heart, I have a goal.

There is a lot of facts found in love,
and in the past I used the time for the sake of finding the meaning.
But soon, I'd just know it, whenever you are near me,
That if life's a rhythm, you are as good as the words that is melodious and
touching to the heart.

Let it be a song on our pathways that consist only voices of you and me.
Together as long as possible.
As the meaning is told in a poetry that as long as there's love naturally there's
hope.
Means whenever your love shines through the heart, I have a goal.

There's a pathway for us to walk side by side and there are voices of you and
me.
There's a pathway for us to walk side by side and there are voices of you and
me

Vietnamese Version


Nếu tôi nói tôi viết bài hát này cho bạn

Bạn có tin không ?

Có thể nó không hay, không đẹp như những bài hát khác

Tôi muốn bạn biết rằng một khúc tình ca

Không thể được viết ra nếu không phải bạn đang yêu.

Nhưng vì bạn, tôi có thể viết bài hát rất dễ dàng…



Bạn có thể đã nghe hàng trăm hay hàng ngàn khúc tình ca

Chúng có lẽ rất ý nghĩa, nhưng ý nghĩa của nó là dành cho bất kỳ ai.

Khi bạn nghe bài hát này, nó chỉ được viết riêng cho bạn

Nếu bạn hiểu ý nghĩa của nó, trái tim chúng ta sẽ ở cùng nhau.



ĐK :

Hãy để nó là bài hát trên đường dài,

Chỉ có tiếng hát của tôi và bạn

Nó sẽ ở bên nhau thật lâu

Giống như mọi câu trong bài thơ

Miễn bạn còn yêu, còn hy vọng…

Mỗi khi tôi thấy tình yêu bạn chiếu sáng trái tim tôi

Tôi có thể thấy được định mệnh của mình.



Có rất nhiều sự thật trong tình yêu

Trong quá khứ, tôi đã mất nhiều thời gian để tìm ra ý nghĩa của nó

Nhưng tôi chỉ biết rằng mỗi khi có bạn ở gần bên

Tôi chỉ biết rằng đời tôi trở thành giai điệu

Còn bạn chính là ca từ để làm nó tràn đầy ý nghĩa…

Và cuộc đời sẽ trở thành một ca khúc đẹp…


Được sửa bởi Admin ngày Mon Aug 04, 2008 6:32 pm; sửa lần 2.


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Mon Aug 04, 2008 9:19 am

Piang Ter (Only You) by Witwisit Hirunwongkul, from movie Love of Siam OST.

Lời bài hát (phiên âm)
yaak ja kop koon tee roo jai kao jai sing dee dee tee hai maa
yaak ja kop koon tee san-yaa waa jai mai mee wan haang hern
gap kon neung kon tee rai wan way-laa mot gam-lang ja gaao dern
jaak kon tee koie jep leua gern tee jai glap glaai bpen berk baan

* paan keun wan hoht raai naan meuan chua gaan
glap mee kon huang yai gan sook jai took wan mee ter yoo kaang gaai
rerm roo jak kwaam waan gap rak leuk seung mot jai
rerm roo jak kwaam maai kong keun wan

kae kon neung kon gap hua jai hai ter mot bpai loie tee chan mee
ja bpen ja dtaai ja raai dee mai kae mai-koie ja wan wai
ja mee dtae ter tee saen dee ruam taang dtraap jon wan tee sin jai
neung wan ja naan sak tao-rai taa glai haang ter bpai sak wan

Repeat *

hai ter dai-yin siang jaak jai chan
tee ja koi bok took keun wan waa rak ter

Repeat *

siang jai chan eng rong pleng hai ter fang yoo
keu siang dang jaak jai rong pleng tee krai mai aat fang
siang jai chan eng rong pleng hai ter fang yoo
keu siang dang jaak jai rong pleng tee fang kao jai piang rao wow


Được sửa bởi Admin ngày Mon Aug 04, 2008 6:28 pm; sửa lần 3.


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Mon Aug 04, 2008 6:19 pm

Koop Kul Gan Lae Gan


Lời bài hát (English Traslation)
yang mee rueng rao mak mai giew gub kwam ruk
there is still so much more about love
hak long yoot puk jung fung sagorn
try and take a break and listen to this
ja roo wah rao mai duen yoo diew dai
you’ll know that we are not walking alone
yung mee pookon bon tang ek lak lai ek mak mai
there are still a lot of different people on the path that we walk
tee rao gor taang mong haa kwamruk ma turm hai tem huajai
that we look at in hopes of finding a love to fill our hearts
mee kwamsong jum dee dee giew gub kwamruk
there are good memories that have to do with love
bang suk somwang bang ja ronghai
some are happy with hopes fulfilled while others are filled with tears
taa nun glub tum hai jai rao mee parung
but instead that makes gives our hearts strength
jon naan naan pai mun gor glaai pen kwamlung
and after a long time it turns into our past
tee nai took krung rao nuektueng muerai
and everytime we think back to it
gor mai roo ja kob kun mun yung ngaai
and we don’t know how to say thank you for it
taa hak wah jai rao mai kuey ja ruk luey suk tee
if our hearts never had a chance to love
jitjai duang nee kong ja mai kang grang
this heart would probably not be strong
laew nai won tee lomlong kong mai mee rang
and on the day that we fall we wouldn’t have any strenght
taa rao mua rawang nai mue kong gun la gun
if we’re only paranoid about being among one another
taa mun pen pleng bon tang dern kieng
if its a song on the path that we walk together
tee ja mee pieng sieng tur gub chun
that only has the sound of you and me
laa mai mee won tee chun lae tur ja dern jak gun pai tee nai
and there won’t be a day where me and you will walk away from each other to go anywhere
laa taa cheewit kue tuang tumnong
and if live was like a melody
tur kue kum rong tee mee kwammai
you would be the lyrics that have meaning
hai jai dai sueng laa mee parung ja dern tor pai hai glaai
that left an impression on my heart and gave it the strenght to keep on walking
mong ja mong tang nai mee krai suk kon tee wung ja dern kao ma
look, looking everywhere hoping that theres someone who wants to walk in
nun kue punha ying lor ying naan
thats problem, the more i wait the longer it is
ying paan arai pai naan naan jai ying wunwai
the more i experience the more my heart becomes anxious
laa taa won nueng mee kon tee lor kao ma wah fah gor kong mai tum rao siajai
and if one day theres someone waiting to enter, I think the heavens wouldn’t disappoint me
taa kao mai chai yung ngaai gor mai chai
but they are not it no matter what they still are not it
gor dai taa ton haijai mong mue onwon hai
and all i can do is sigh and stare off and beg
krai krai bang kon bon nun chuay chun tee yak mee kwamruk gub kao bang
for someone up there to help someone like me who wants to have a love like everyone else
hak mun tong laak arai chun gor yom dai took yang
if i have to trade someone for it, im willing to trade everything
pieng kum wah gun la gun chun kor kum ahtibai
for the words together, that i ask for an explanation
*taa mun pen pleng bon tang dern kieng
*if its a song on the path that we walk together
tee ja mee pieng sieng tur gub chun
that only has the sound of you and me
laa mai mee won tee chun lae tur ja dern jak gun pai tee nai
and there won’t be a day where me and you will walk
away from each other to go anywhere
laa taa cheewit kue tuang tumnong
and if live was like a melody
tur kue kum rong tee mee kwammai
you would be the lyrics that have meaning
hai jai dai sueng laa mee parung ja dern tor pai hai glaai
that left an impression on my heart and gave it the
strenght to keep on walking further
hai glaai…*
further….*
nuey nuey jon ton jai
tired, tired when all i can do is sigh
mai roo muerai wah rao ja mee kwamwung mai roo muerai
don’t know when i will have hope
kaa pieng sukkrung dai jur sukkrung
just once, to find it just once
maa mun tong jeb tong puad yang noi gor yung dai roo wah ruk pen ngaai
even if i would have to be hurt at least i will have known what love is
kon rao ja sor ja haa tummai laa mun ja pen ja ruk yung ngaai
why a person will search, will look for it, for what it will be like and what love is
taagied taagaai jon dai maa soot taai bang tee tong sia namtah
will struggle until the end to get it and sometimes we will have to shed tears
taa hai ton wai aht jeb jai laa lor won nueng tee rao duebtoh
but continue to endure and maybe your heart will hurt and one day when we have grown


ja kob kun wah jai tee mai kuey mee ruk hai krai
we will thank the heart that never had love for anyone
laa naan tor pai ja pen jai tee raikaa
and left alone for long would have had no value
hak mun ja mee arai tee tong laak pue dai ma
and if there was anything to exchange to have it
chun wah gun laa gun mee kaa tee laak dai mak mai
i think “together” has more than enough value
*Chorus*
mee tang dern hai rao dern kieng laa mee taa sieng kong tur gub chun
there is a path for us to walk together that only has the voice of you and me
mee tang dern hai rao dern kieng laa mee taa sieng kong tur gub chun
there is a path for us to walk together that only has the voice of you and me
saan naan tao naan… saan naan tao naan
for ever and ever… for ever and ever


Được sửa bởi Admin ngày Mon Aug 04, 2008 6:30 pm; sửa lần 1.


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Mon Aug 04, 2008 6:25 pm

Roo Suek Barng Mhai



English Version

It might have been a long time

It might have been so far away

That day that we walked out separate ways

There might have been many people

Hundreds or thousands of them

Who came into my life and made it go arround

Perhaps because they are not you

And it seems like I have not found

What I had lost

Or because that day

And now we can’t go back to those days

* Chorus:

Is this feeling mutual?

That the day without you, the day without you

Life seemed meaningless

Is this feeling mutual?

That the days we were together, the days we were together

There wasn’t a day without happiness…

***

It might not be in time

It might not be too late

When our separate ways are already so far apart

But I’ll keep waiting

Even though it doesn’t seem promising

I’ll still wait for you always and not love others

Because they are not you

And it seems like I’ve finally found

What I’ve been waiting for when it’s too late

Because on that day

What I did messed up our lives

And now we can’t go back to those days

Back to Chorus

If we both feel the same way

Can we become like the old days

Is that possible?

Want to ask you once, just once

Ask for one last chance

For you to return, for you to return.

Vietnamese Version

Có lẽ đã lâu rồi
Có lẽ cũng đã cách nhau quá xa
Chúng ta đã bước trên con đường của riêng mình từ ngày hôm đó
Có lẽ đã quá nhiều người. hàng trăm, hàng vạn người
Bước vào cuộc đời tôi khiến nó thay đổi
Hay bởi vì họ không phải là bạn
Và tôi không nhận ra tôi đã lạc đường
Hay vì ngày đó tôi đã sai?
Khiến chúng ta không thể trở về ngày đó
Bạn có cảm giác như tôi không?
Ràng ngày không có bạn
Cuộc sống chẳng có ý nghĩa gì
Bạn có cảm giác như tôi không?
Rằng những ngày chúng ta bên nhau,
Nhưng ngày chúng ta bên nhau
Không ngày nào chúng ta không hạnh phúc...


Được sửa bởi Admin ngày Mon Oct 13, 2008 6:24 pm; sửa lần 1.


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Mon Aug 04, 2008 6:39 pm

Ticket (Day trip)



English Translation

You must have heard of the place that if we get to, we will have everything.
Happiness and dreams that's been waiting for will wait for us at the destination.
And only a single ticket is needed for multiple return trips.
But no one has ever returned to tell me anything.

So I wonder if it's real, want to see it for myself.
Even if it's by foot I'm willing to go, if there will be something upon arrival.
No matter what I must pay to get the ticket, I will.
and so I paid with everything I have just for someone to return it all to me and say...

* This ticket is not for me even though it is sold to all. It's just
that this train does not have a place for me so I cannot travel.
(Repeat *)

Like I said, I'm dedicated and travelled in the direction that he travelled.
No matter the fatigue, the heat, or the cold, I'm not afraid. With a proud heart I will endure
and in not too long the destination will become apparent.
So I clamber on to reach that destination that is disappearing.
It probably is not real, that destination for someone like me.

The ticket that everyone has, probably does not exist for someonelike me.
And so I turn my back to the way that I came from, and there I saw someone looking.
When walked back, I saw that it was the same peson that told me repeatedly, stressingly that...
(Repeat *)

Phần dịch của bài Ticket Day trip
Vietnamese Translation ver1:

“Có bao giờ bạn nghĩ đến một nơi. Nếu chúng ta tới đó, chúng ta sẽ có tất cả.
Nó sẽ đợi chúng ta ở cuối con đường.
Và chúng ta chỉ cần một tấm vé, chúng ta có thể đến và trở lại nhiều lần
Bạn sẽ nói với tôi điều gì khi bạn trở lại ?
Tôi tự hỏi nó có thật không, tôi muốn thấy nó
Thậm chí dù phải đi bằng đôi chân của mình
Chỉ cần có điều gì đó khi tôi đến
Thậm chí dù tấm vé ấy đắt thế nào
Bất cứ giá nào, tôi cũng sẽ mua nó
Tôi sẽ trả tất cả cho ai đó nói cho tôi biết
Rằng tấm vé đó không dành cho tôi ….”

Vietnamese translation ver2:

Rằng trong truyền thuyết có 1 nơi, 1 nơi mà ta sẽ có tất cả
Những sự khát vọng về hạnh phúc và mơ ước đều tập trung tại nơi này và chờ đợi bạn đến
Chỉ cần 1 tấm vé thôi, thì ta sẽ tới được nơi đó
Nhưng chưa bao giờ tôi đến đó, Tôi muốn được biết nơi đó quá.

Vì thế tôi nghi ngờ ko biết nơi này có thật hay ko, tôi mún tự bản thân đi khám phá
Chỉ cần đến được nơi ấy,dù bước hàng trăm dặm, tôi cũng cam tâm tình nguyện
Cho dù tấm vé ấy rất mắc đi nửa, cũng ko là vấn đề với tôi.
Thế là tôi đã hoán đổi tất cả để sở hữu nó, nhưng vẫn bị họ từ chối, họ còn nói với tôi rằng...

*"Tấm vé này sẽ ko bán cho cậu đâu"
Như thể tấm vé này đã bị người khác mua
Thế nhưng trên doàn xe này ko có chỗ ngồi của tôi
Vì tôi đã mất đi quyền được du ngoạn nơi bí mật đó*x2

Như tôi đã nói qua, tôi quyết tâm đuổi theo hướng đi của họ
Dù lạnh hay nóng, mệt hay đói tôi cũng ko sợ, tôi sẽ cam chịu
Cuộc rượt đuổi ko lâu sau, tôi nhìn thấy nơi đó cách tôi ko còn xa lắm
Nhưng khi tôi sử dụng toàn lực để vượt tới, thì đích đến lại biến mất

Có thể như tôi vậy, một con người vốn vĩ ko có kết cục mỹ mãn
Ai ai cũng nắm trên tay của họ, tấm vé...nhưng tôi sẽ mãi mãi ko có được.
Tôi đành quay đầu để thử lần nửa, tôi vẫn hi vọng có được 1 tấm vé
Về tới điểm xuất phát, thì bắt gặp người đó
Người đó lập lại rất nhìu lần cho tôi nghe rằng:

*"Tấm vé này sẽ ko bán cho cậu đâu"
Như thể tấm vé này đã bị người khác mua
Thế nhưng trên đoàn xe này ko có chỗ ngồi của tôi
Vì tôi đã mất đi quyền được du ngoạn nơi bí mật đó*x2
Tôi sẽ mãi ko mua được tấm vé này
(Ngồi ở đây và nhìn con đường sắt này)
Như thể tấm vé này đã bị người khác mua
(Chưa bao giờ có người quay lại cả)
Thế nhưng trên đoàn xe này ko có chỗ ngồi của tôi
(Ngồi suy nghĩ người đã rời xa tôi)
Vì tôi đã mất đi quyền được du ngoạn nơi bí mật đó
(Với những ngày tháng 1 đi không quay lại)
Tôi sẽ mãi ko mua được tấm vé này
(Nếu được ngồi trên đoàn xe ấy)
Như thể tấm vé này đã bị người khác mua
(Có thể tôi cũng sẽ ko quay lại)
Thế nhưng trên đoàn xe này ko có chỗ ngồi của tôi
(Tôi càng nghĩ nhìu về việc đc lên xe)
Vì tôi đã mất đi quyền được du ngoạn nơi bí mật đó
(Rồi sau đó....)


Được sửa bởi Admin ngày Fri Sep 05, 2008 10:12 pm; sửa lần 1.


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Mon Aug 04, 2008 6:42 pm

Ticket (Night trip)




Vietnamese translation: Ticket (Night trip)

Bạn nghe rằng có 1 nơi mà ta sẽ có tất cả ư ?
Muốn đến được nơi đó thì phải thông qua chuyến xe trong truyền thuyết
Và cũng có rất nhìu lời đồn từ chiếc vé của chuyến xe ấy
Thật ra muốn mua được tấm vé ấy ko khó, mà sự khó khăn chính là
cuộc hành trình đi đến nơi ấy

Đây là 1 đoạn lời nhạc rất cô đơn, và tôi cũng là...
This song ...gonna sing a song
Ah~ Cô đơn~ Kẽ cô đơn đang nghe tôi hát
This song ...gonna sing a song
Ah~ Ai đang hát trong sự cô đơn

Nó đấy, chính là khúc ca cô độc mà ta cùng nghe
Những kí ức ta cùng tiến ra bãi biễn và tìm đến những chiếc thuyền mờ ảo ấy, tôi vẫn còn nhớ
Đôi lúc tôi gặp ác mộng, thức dậy cùng với hàng nước mắt
Tôi tưởng tượng rằng cậu cũng bị thức giấc, đem lại cho tôi sự an ủi, nhưng điều đó ko thể Cậu đã rời xa tôi từ lâu rồi, Đó cũng chính là giấc mơ đáng sợ mà tôi sẽ mãi ko thức giấc đc.

*Ngồi ở đây và nhìn con đường sắt này, chưa bao giờ có người quay lại cả
Ngồi suy nghĩ người đã rời xa tôi, với những ngày tháng 1 đi không quay lại
Nếu được ngồi trên đoàn xe ấy, Có thể tôi cũng sẽ ko quay lại
Tôi càng nghĩ nhìu về việc đc lên xe, Rồi sau đó....không bao giờ quay lại*

Chúng ta không nên học cách để quên
Vì trái tim chúng ta ko bao giờ chịu thay đổi
Tôi thật sự thật sự muốn bỏ trốn, tôi muốn quên cậu đi
Nhưng ko hiễu tại sao, xóa bỏ kí ức về cậu là một điều khó khăn
Ai đã nói rằng cái cần thiết nhất là thời gian, Đã qua lâu ròi, nhưng tôi có còn đang yêu cậu ko?
Giờ đây cậu đã ruồng bỏ từ yêu, và bài hát cậu đang nghe cứ như ko có ai hát cả.

Tôi vừa phát hiện ra rằng 1 bài ca khác cũng đã bị điêu tàn từ lâu ròi
Nó có tựa đề "Cùng bước", và đó là bài hát của tôi và cậu đấy
Nhưng bài hát này chỉ còn tôi nhớ, tôi ko thể nào và ko cách nào quên đc
Nhưng dù cậu đang ở đâu đi nửa
Dù cậu đang hạnh phúc hay đau khổ
Thì cũng có người che chở và an ủi..

Đó là nỗi đau vĩnh hằng của tôi
Nỗi đau vô tận trong bóng tối
Chính cậu là người ban cho tôi giấc mơ ánh sáng
Nhưng khi thức giấc, tôi vẫn ngồi khóc trong sự cô đơn

*Ngồi ở đây và nhìn con đường sắt này, chưa bao giờ có người quay lại cả
Ngồi suy nghĩ người đã rời xa tôi, với những ngày tháng 1 đi không quay lại
Nếu được ngồi trên đoàn xe ấy, Có thể tôi cũng sẽ ko quay lại
Tôi càng nghĩ nhìu về việc đc lên xe, Rồi sau đó....không bao giờ quay lại*

-Ai đã nằm trên chiếc gối của cậu, trên chiếc giưởng nhỏ của cậu?
Vừa ôm ấp cậu và cảm nhận thể nhiệt của cậu, tình yêu của cậu chưa bao giờ bị dập tắt cả, chưa bao giờ
Cậu chưa bao giờ ngừng viết những bàn tình ca, cậu có phát hiện ra điều đó chăng?
Nhưng cho đến ngày hôm nay, trong bài hát này
Cậu sẽ ko nhớ được, hoặc có lẽ cậu chưa biết rằng....cậu từng được yêu-
/Có phải đã quá nhiều, có phải tôi đã yêu quá nhiều/
/-Tôi vẫn rất nhớ cậu, Nhớ cậu nhiều lắm- /x2


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Chabitminhla_ai on Sat Mar 28, 2009 8:27 pm

Cám ơn anh Admin. Lời bài hát của bài Ticket (Day trip) nghe buồn quá . Đáy là lời của Mew hay Tong vậy? Hi vọng là của Tong. Xem phim nhiều càng thấy thương Mew hơn và có cảm giác tình cảm của Tong không tương xứng với sự hi sinh của Mew. Nó hời hợt sao ấy, đoạn cuối bạn ấy bỏ đi nhẹ không à

Chabitminhla_ai
Visiter
Visiter

Tổng số bài gửi : 9
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 28/03/2009

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Mon Mar 30, 2009 10:44 am

Đấy là lời của Mew. Chào mừng bạn đến với forum này. Chúc vui!


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by sometimes on Sat Aug 01, 2009 6:57 am

các bạn ơi bài hát Roo Suek Barng Mhai, Piang Ter , và GAN LAE GAN dịch ra tiếng Việt có nghĩa là gì vậy ? :)
avatar
sometimes
Good Cooperater
Good Cooperater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 30
Đến từ : Binh duong
Nghề nghiệp : hoc sinh
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 30/07/2009

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Admin on Tue Aug 11, 2009 11:28 am

Nào, xin mới "chị" Yến Nhi ra tay, trả lời cho pé nào. :D


(Y!M: pchy_fc)
avatar
Admin
Pchy's Vietnam FC Headquater
Pchy's Vietnam FC Headquater

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 166
Đến từ : Tiền Giang
Nghề nghiệp : Education
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 27/07/2008

http://pchyfc.very.to

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Bua on Sun Sep 19, 2010 4:50 pm

Nghe mà lại nhớ đến fim, bùn quá
hic hic ...
tội nghiệp cho Mew, có cố gắng thế nào cũng k có được tấm vé đó
avatar
Bua
Active Member
Active Member

Giới tính : Nữ Tổng số bài gửi : 25
Đến từ : ha noi
Nghề nghiệp : sinh vien
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 03/02/2010

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by argetlamn on Sun Jan 16, 2011 6:40 am

ai cho xin cái lời tiếng Anh của Night trip đi ertty
avatar
argetlamn
Moderator
Moderator

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 11
Đến từ : TPHCM
Nghề nghiệp : Sinh viên
URL : http://PchyFC.cOmE.Vn

Ngày đăng ký : 13/01/2011

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Củ Lùn on Sun Jan 16, 2011 8:16 pm

cho Lùn trước fvnetehjr





avatar
Củ Lùn
Moderator
Moderator

Giới tính : Nam Tổng số bài gửi : 309
Đến từ : Trà Vinh - Viet Nam
Nghề nghiệp : Sinh Viên
URL : http://pchyfc.forumotion.net

Ngày đăng ký : 20/10/2010

http://me.zing.vn/culunduongtu/profile

Về Đầu Trang Go down

Re: Bài hát trong phim

Bài gửi by Sponsored content


Sponsored content


Về Đầu Trang Go down

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết